sábado, 8 de agosto de 2015

Summer Wedding Time

Siempre se ha dicho que el verano es la estación del amor y de los mejores recuerdos. El buen tiempo, el sol, vacaciones e incluso la playa son sinónimos de felicidad.
Nuestras chicas y sus jugadores también aprovechan el calor veraniego ( y la pausa de la Bundesliga ) para convertir uno de esos días en su día.

Este verano ha presenciado muchas bodas por tierras alemanas y me gustaría compartir algunas con vosotros.


It is often said that summer is the season of love and of the best memories. Good weather, sun, holidays and even the beach are synonymous with happiness.

Our girls and their players also take advantage of the summer heat (and the break of the Bundesliga) to convert one of those days in their day.

This summer has seen many weddings by German lands and would like to share some with you.








Una de las bodas más esperadas e importantes ha sido la de Cathy Hummels ( Fischer ) (27) y el jugador del Borussia Dortmund, Mats Hummels (26).

Cathy eligió el vestido Ingrid de Pronovias Barcelona pero le hizo unos pequeños retoques y Mats se decidió por un traje beige con chaleco y acompañado por una faja y una pajarita amarillas, cortesía de Hugo Boss.
La lluvia que se dejó ver el 14 de Junio en München no impidió que la gran boda perdiera glamour. Tras una ceremonia íntima, acompañada por sus familiares y amigos, los recién casados se dirigieron, bajo un precioso paraguas blanco, hacia un escarabajo gris, dejando atrás a todos los invitados entre gritos de alegría. 
Esta boda se ha considerado una de las más elegantes de este verano.

One of the most expected and important wedding has been to Cathy Hummels ( Fischer ) (27) and Borussia Dortmund player, Mats Hummels (26).

Cathy chose Pronovias Barcelona's dress Ingrid but made him a minor tweaks and Mats chose a beige suit with a vest and accompanied with a sash, and a yellow bow, courtesy of Hugo Boss.
The rain that was seen on June 14 in München did not stop the big wedding lost glamour. After an intimate ceremony, accompanied by family and friends, the newlyweds went under a beautiful white umbrella, into a gray beetle, leaving the guests with shouts of joy.
This wedding is considered one of the most elegant in this summer.





Otra de las bodas más esperadas del verano ha sido la de Lisa Höwedes ( Wesseler ) (26) y el jugador del FC Schalke 04, Benedikt Höwedes (27), más por la historia que tiene detrás que por otra cosa. 
Tras 12 años de relación, la pareja dio el 'sí quiero' el 27 de Junio en Düsseldorf.
Fue una boda sin complicaciones y realmente íntima, con la familia y los amigos más cercanos. Lisa optó por una larga falda de tul en tonos neutros y un jersey de manga larga de los mismos tonos con unas cintas cruzadas al final. Clásica y romántica. Para mi opinión, perfecta.
Por otro lado, Benni, no se complicó demasiado. se decidió por un traje azul con pantalones de pesca y, como apunte curioso, no llevó calcetines.

Another of the most expected summer weddings has been to Lisa Höwedes ( Wesseler ) (26) and FC Schalke 04 player, Benedikt Höwedes (27), more for the history behind it than anything else.
After 12 years together, the couple gave the 'do want' on June 27 in Düsseldorf.
It was an uncomplicated and a really intimate wedding with family and close friends. Lisa opted for a long skirt of tulle in neutral tones and a long sweater with the same tones with a crossed strips at the end of the sweater. Classic and romantic. In my opinion, perfect.
On the other hand, Benni, wasn´t compicated. He decided by a blue suit with not so long pants and as curious note, he took no socks.







La privacidad que envuelve a esta pareja nos ha hecho sorprendernos al enterarnos de su boda.
Tras 7 años de relación y 2 años de paternidad ( padres de Leon Kroos ), se casaron en Junio en el Hotel Hoher Darsberg en Park des Anwesens rodeados por 30 agentes de seguridad que aseguraron toda privacidad.
Jessica Kroos ( Farber ) (27) llevó un vestido blanco con los hombros libres, sencillo y con la melena suelta y en bucles; y Toni Kroos ( jugador del Real Madrid, 25 ) se decantó por un traje de tres piezas de color azul.

The privacy that surrounds this couple has made us surprised to hear about their wedding.


After 7 years of relationship and two years of parenting (parents of Leon Kroos), they married in June at the Hotel Hoher Darsberg in Park des Anwesens surrounded by 30 security agents they assured all privacy.
Jessica Kroos ( Farber ) (27) wore a white dress with free shoulders, simply but beautiful and with loops on her hair; and Toni Kroos (Real Madrid, 25) opted for a blue three-piece suit.





Una de las primeras bodas que se celebraron fueron las de Lisa Weidenfeller ( Rossenbach ) (28) y el portero del Borussia Dortmund, Roman Weidenfeller (35) el 17 de Mayo en la Kapelle des Revierparks Wischlingen en la ciudad de Dortmund. Fue un evento íntimo de sólo 50 invitados. 
Lisa fue con un vestido blanco con detalles bordados de oro al estilo años 20 y con un recogido sencillo y decorado con una guirnalda de flores y Roman fue con un traje clásico y elegante, sin complicaciones.

One of the first weddings were those of  Lisa Weidenfeller ( Rossenbach ) (28) and Borussia Dortmund goalkeeper  Roman Weidenfeller (35) on May 17 in the Kapelle des Revierparks Wischlingen in the city of Dortmund. It was an intimate event of only 50 guests.

Lisa was in a white dress with gold embroidery details 20s style and a bun with a garland of flowers and Roman wore a classic and elegant suit without complications.




Después de una semana de despedida de novia, llegaron los tres días de ceremonia donde Julia Vigas (23) se casó con el jugador del FC Bayern München, Thiago Alcântara (24) en el Mas Mateu, una finca privada en Sant Climent de Peralta.
Con un vestido de Cristina Tamborero y un sencillo recogido, Julia deslumbró en su día más importante. 

After a week of bachelor, arrived three days of ceremony where Julia Vigas (23) married the FC Bayern München player, Thiago Alcântara (24) in Mas Mateu, a private estate in Sant Climent de Peralta.
With a Cristina Tamborero´s dress and a simply middle bun, Julia was amazing at her most important day.





Acompañados por su hijo Noe, Leona Gebre - Selassie ( Kourilova ) y el jugador del Werder Bremen, Theodor Gebre Selassie (28) se casaron el 16 de Junio en una ceremonia muy especial. 

Accompanied by their son Noe, Leona Gebre - Selassie ( Kourilova ) and the Werder Bremen player, Theodor Gebre Selassie (28), were married on June 16 in a special ceremony.






Otras bodas que se han celebrado durante este verano han sido las de Lena ( Weber ) (23) y el jugador del Borussia Dortmund, Jonas Hofmann (23) ( foto ), también otro jugador del Borussia Dortmund, Sven Bender (26) se ha casado con su novia Simone Bender ( Dettendorfer ) (28), o Holger Badstuber (26), jugador del FC Bayern München, con su novia Natascha.

Other weddings that have taken place during this summer: Lena (Weber) (23) and the Borussia Dortmund player, Jonas Hofmann (23) ( photo ), another Borussia Dortmund player, Sven Bender (26) married his girlfriend Simone Bender ( Dettendorfer ) (28), or Holger Badstuber (26), FC Bayern München player, with his girlfriend Natascha.



sábado, 20 de junio de 2015

Hombre de la Semana || Man of the Week: Lukasz Piszczek

Lukasz Piszczek ( 1985, Polonia ), jugador del Borussia Dortmund y sensación siempre de la selección polaca, siempre ha conseguido llamar la atención ya sea en el campo o fuera de él. Casado con Ewa Piszczek y padre de una niña llamada Sara, siempre dedica su tiempo libre a su familia y a los suyos.

Lukasz Piszczek ( 1985, Poland ), Borussia Dortmund player and always sensation of the Polish national team, has always managed to attract attention either in the field or off it. Married with Ewa Piszczek and father of a girl called Sara, always has time for his family and his friends.






Su estilo no es complicado y es muy práctio para el día a día, a la vez de elegante y cómodo.

His style isn't complicated and practical for the day a day, also smart and comfortable.





Como bien he dicho anteriormente, Lukasz no se complica mucho a la hora de elegir outfit para ir a alguna entrevista o para apariciones televisivas. Camiseta básica y tejanos desgastados son, para él, la elección perfecta de formal - informal .

As we have said before, for Lukasz isn't complicated when he has to choose some outfit to go to an interview or to appear on TV. Basic t-shirt and washed jeans are, for him, the perfect formal - sport choice.




Cuando no hay responsabilidades, Piszczek viste más o menos igual, siempre con ese estilo propio que le caracteriza. Sin complicarse mucho siempre consigue ir muy bien vestido, algo que se puede lograr con un leve conocimiento de moda. Si el tiempo lo necesita, complementa su outfit con una chaqueta de cuero o de punto, según la ocasión, siempre teniendo en cuenta la combinación de colores.

When there are no responsibilities, Piszczek wears more or less the same, always with that same style that characterizes him. Without complications, always gets to go well dressed, something that can be achieved with a slight knowledge of fashion. If the weather needed, he adds to his outfits a leather jacket or knitted, according to the occasion, but always in a perfect combination.




¿Y qué podemos decir sobre los eventos oficiales? Pues Lukasz nos lo dice así de claro, dos opciones para una misma ocasión, pero eso sí, siempre acompañado por su guapísima mujer, Ewa Piszczek .
El traje siempre es la mejor opción para un hombre si ha de ir a un evento oficial. Siempre se pueden encontrar alternativas que marcan la diferencia, como por ejemplo, el no llevar corbata y llevar la camisa un poco abierta y acompañarlo con un pañuelo en el bolsillo de la americana o, simplemente, utilizar otros colores para el traje y deshacerse del siempre color negro. Dos opciones que, personalmente, son muy acertadas.

What can we say about the official events? Lukasz can say it very well, two options to a same occasion, but of course, always with his beautiful wife, Ewa Piszczek . 
The suit is always the best option for a man if he has to go to a formal event. You can always find alternatives that make a difference, such as not wearing a tie and wear the shirt slightly open and accompany it with a handkerchief in the jacket pocket or simply use other colors for the suit and get rid of always black color. Two options that personally, are spot on.



viernes, 6 de febrero de 2015

Hombre de la semana || Man of the week: Loris Karius



Loris Karius ( 1993, Alemania ), portero del FSV Mainz 05, con su 1,86 m, podría ser, perfectamente, modelo de cualquier marca que él quisiera. Con un cuerpo envidiable, rubio, ojos azules y con un gran futuro, este chico de tan sólo 21 años, es la perdición de muchas adolescentes ( y también no tan adolescentes ) fuera del campo y un incordio en el campo, ya que tiene una gran carrera futbolista por delante ( hablan de que será el próximo Manuel Neuer ).

Loris Karius ( 1993, Germany ), goalkeeper of FSV Mainz 05, with 1.86 m, could be, well, a model of any brand he wanted. With an enviable body, blond, blue eyes and a great future, this 21 years old guy, is the bane of many teenagers ( and not so young ) off the field and a nuisance in the field, he has a great footballer career ahead ( people talk about he will be the next Manuel Neuer ).




Como todo joven de su edad, ha crecido siendo un adicto a las redes sociales, se pasa prácticamente, todo el día en Instagram Loris Karius's Instagram ), aunque también es un enamorado de los tattoos : tiene los dos brazos, pecho y caderas llenas de tinta y no se descarta que durante los siguientes meses o años se acabe tatuando más; y, finalmente, como cabe esperar, está muy interesado y alerta de las últimas tendencias en la moda y estética. Algo que nos recuerda a Marco Reus ( a Loris Karius se le conoce como el 'Marco Reus' del FSV Mainz 05 ) por sus grandes similitudes.

Like any boy of his age, has grown being addicted to social networks, spends practically all day on Instagram Loris Karius's Instagram ), but he's also a tattoo lover: he has the both arms, chest and hips full of ink and it's possible that during the following months or years he will have more ink in his skin; and finally, as expected, is very interested and alert for the latest trends in fashion and beauty. Something that reminds us of Marco Reus ( Loris Karius is known as the 'Marco Reus' FSV Mainz 05 ) for their great similarities.




Gran amante de las gorras, muy adecuadas a su estilo urbano, no pierde una ocasión para llevar alguna. Dueño de un gran número de ellas, tiene de muchos tipos, estilos y colores, siendo, para él, una pieza imprescindible en su outfit de cada día, ya sea con la visera hacia atrás o hacia adelante, siempre intenta incluirla, de muy buena manera, en todo el conjunto.

Great lover of hats, well suited to his urban style, don't miss a chance to take some. Owner of a large number of them, have many types, styles and colors, being, for him, an essential piece in his outfit every day, either with the visor backward or forward, always try to include it, in very good way on the whole outfit.



También es un gran aficionado a los gorros de punto, muy prácticos en el invierno, ya que en Alemania los inviernos suelen ser bastante fríos y las gorras no son muy acertadas. Siempre con colores neutros, ya sea negro o gris, dándole un toque más personal a la hora de ponérselas. 
A parte de los gorros, también se le ha visto con alguna que otra boina o gorro con visera, y la verdad es que, a pesar de ser un accesorio pensado para gente más mayor, sabe sacarle mucho provecho.

Loris is also a big fan of knitted caps, very practical in the winter, because in Germany the winters are often quite cold and caps aren't very accurate. Always with neutral colors, either black or gray, giving it a more personal touch when wearing.
Besides caps, has also been seen with some other beret or cap with visor, and the truth is that, despite being an accessory designed for older people, know get a lot out.



Su estilo del día a día es muy sencillo. Gran admirador de las camisetas de manga corta, aun en invierno, siempre lleva una, a veces dos, pero siempre con la misma característica: siempre lisas o con muy poco estampado o detalles y, sobretodo, de colores neutros: negro, blanco, gris... Muchas básicas para no tener problema a la hora de vestir con ellas: ya sea con jeans en tonos tierra, pantalones rotos en tonos azulados o skinny negros. 
Y siempre con sus gorras, diferentes según la ocasión, y con Vans, posiblemente Adidas o Nike blancas, pero eso sí, siempre con deportivas buscando comodidad en todo momento.

Si estamos en temporadas más frías, entonces combina todo esto con alguna chaqueta de cuero, camisas estampadas o lisas o simplemente con un abrigo de plumas en la capucha.

His style of everyday is easy. A great admirer of short sleeved shirts, even in winter, always one, sometimes two, but always with the same characteristic: always smooth or with very little stamping or details and, above all, neutral colors: black, white, gray ... Many basic to avoid problems when dressing them: either with jeans in earth tones, broken skinny pants in blue or black tones.
And always with their caps, different according to the occasion, and Vans, possibly white Adidas or Nike, but yes, always with sports shoes looking for comfort at all times.

If we are in colder seasons, then combines all this with a leather jacket, patterned or plain shirts or just with a coat of feathers on his hood.



Podríamos decir que Karius tiene una perdición, y esas son las camisas, y si son de cuadros aún mejor ( es la única estampación que parece estarle permitida ). Las camisas siempre han sido un gran aliado en el armario de cualquiera y eso él lo sabe muy bien. Casi siempre, por no decir siempre, lleva una encima, sobretodo de color rojo ( que parece ser uno de sus colores favoritos ) y que combina de todas las formas posibles: como prenda principal, debajo de un sweater, como una chaqueta, etc.
La lleva tanto para el día a día o para salir por la noche, para hacer turismo o para ir de cena, pero eso sí, dependiendo de la ocasión la lleva de una forma u otra.

We could say that Karius has a favorite garment, and those are the shirts, and if they're stamped even better ( it's the only stamp seems to be allowed ). The shirts have always been a great ally in the wardrobe of any and that he knows very well. Almost always, if not always, he wears one, especially red ( which seems to be one of his favorite colors ) and combining all possible ways: as main garment under a sweater, as a jacket, etc.
He wears them for day a day or night out, for sightseeing or to go to dinner, but yes, depending on the occasion wears them on different ways.



A Loris le gusta arreglarse, pero sin perder su seña de identidad, y menos si es cuando sale con sus amigos o de una forma más informal. Como hemos mencionado antes, las camisetas básicas y las camisas no faltan en esta cita, aunque, en el caso de las camisas, cambia las estampadas por las lisas y por unos colores menos chillones, siempre combinado con jeans, ya sean del tipo que sean: más o menos skinny, rotos o sin detalles, pero siempre oscuros ( o al menos en su mayoría ).
Su único complemento básico y que no puede faltar es el reloj, el cual lleva siempre a todas partes, y más cuando hay una cita importante. Después se arregla su barba ( que desde que se la dejó crecer ha mejorado mucho ) y su peinado perfecto ( inspiración al cien por cien por su compañero del BVB como ya hablamos en dicho post ) y ya está listo para una larga noche.

Loris loves grooming, but without losing his and less when he out whit friends or in a more informal way. As mentioned above, basic shirts and shirts are not lacking in this event, although in the case of shirts, change the stamped by smooth and a less garish, always combined with jeans, whether in whatever form : more or less skinny, broken or no details, but always dark ( or at least mostly ).
His only basic complement and not to be missed is the clock, which always carries it everywhere, especially when there is an important appointment. After his beard is arranged ( which since he let it grow, he's more attractive ) and perfect hairstyle ( inspiration wholly owned by his partner of BVB as we raised in such post ) and he's ready for a long night.



En las ocasiones en que la etiqueta es requerida, Loris Karius se defiende muy bien. Deja atrás sus jeans, camisa estampada y gorras y se enfunda en unos pantalones de pinza, camisa blanca, jersey de punto y americana, dejando atrás cualquier marca de la rebeldía que le gusta mostrar en su vida diaria. 
Es sencillo, monocromático y a la vez muy elegante y atractivo, sabiendo guardar las formas y encajar a la perfección en el evento. Dejando su cabello algo más natural, dejando que le caiga algún que otro mechón rubio y con su barba perfecta, consigue un aspecto mucho más serio e incluso hace sumarle años, pero sin quitarle ese atractivo que tanto llama la atención. Un gran acierto y una gran puesta en escena.

On the occasions when the label is required, Loris Karius defends very well. He leaves behind his jeans, stamped shirts and jeans and wears a troursers, white shirt under a sweater and jacket leaving behind any brand of rebellion that likes to show in his daily life outfits.
It's simple, monochrome and yet very elegant and attractive, knowing save the forms and fit perfectly in the event. Leaving his hair letting it fall some blond hair and with a perfect beard gets a look much more serious and even add years but without taking away that attractive touch that all of us love. A great success and a great staging.




Entre las marcas por las cuales este rubio de 21 años se decanta, podemos encontrar a Christian Louboutin, Givenchy, Louis VuittonBeastin entre muchas otras, aunque de esta última se considera un gran seguidor.

Among the marks by which this  21 years blond is decanted, we can find Christian Louboutin, Givenchy, Louis Vuitton, Beastin among many others, although the latter is considered a big fan.





martes, 27 de enero de 2015

With Love; Céline.

“Céline siempre ha sido asequible, nunca fue una casa de Costura. Sus piezas son prácticas, preciosas, pero no inalcanzables”, afirmaba Phoebe Philo.

"Céline has always been affordable, never was a house of couture. Their pieces are practical, beautiful, but not unattainable", said Phoebe Philo.




En la vida de una mujer hay muchos 'imprescindibles'. Esos objetos de los cuales no nos podemos desprender o que, simplemente, no podemos salir sin ellos. Todas coincidimos en que uno de esos objetos podrían ser los bolsos. Hay de todo tipo, forma y colores. Para el día a día, para una cena con tus amigos, para salir de fiesta o simplemente para llevar tus libros o papeles del trabajo. Para nosotras son muy importantes y, también, una gran ayuda.

Uno de los bolsos más destacados entre nuestras WAGS son los elegantísimos Céline. Hay muchísimos modelos de la marca, como también hay muchas WAGS para llevarlos ( aunque más de una tenga, mínimo, un  par de ellos ).

Su precio varía según el modelo pero suelen rondar entre los 1700 y los 3000 euros. No hace falta decir que nuestras chicas no escatiman en gasto pero decirme, ¿quién de vosotras no ha soñado con tener uno de estos in que nunca pasan de moda?


In the life of a woman there are many 'indispensable'. Those objects which we can not detach or we simply can not leave without them. All of us are agree that one of these objects could be bags. There are all kinds, shapes and colors. For day a day; for a dinner with friends, to party or simply to carry your books or work papers. For us they are very important and also a great help.

One of the highlights bags from our WAGS are the stylish Céline. There are many models of the brand, as there are many WAGS to take ( although more than one has, at least a couple of them ).

Its price varies by model but usually range between 1700 and 3000 euros. Needless to say that our girls do not skimp on spending but tell me, who among you has not dreamed of having one of these in that never go out of style?




Anna Lewandowska es una de las WAGS de las cuales me refería antes. Ella es una gran amante de estos bolsos y se la ha visto, al menos, con tres modelos distintos:

  • Céline Luggage Phantom ( color gris ).
  • Céline Luggage ( color rojo ).
  • Céline Trapez ( color naranja - gris - negro ).

Anna Lewandowska  is one of the WAGS of which I referred earlier. She is a great lover of these bags and has been seen at least three different models:


  • Céline Luggage Phantom ( grey tone ).
  • Céline Luggage ( red tone ).
  • Céline Trapez ( orange - grey - black tones ).



Cathy Fischer tiene un Céline Paris Luggage en gris y otro con una combinación de negro y rojo.

Cathy Fischer has a gray Celine Luggage Paris and another with a combination of black and red.




Jenny Schmelzer se decanta por los modelos large y estampados lisos y básicos, por ejemplo, el modelo en tonos negros tiene, como detalle, un estampado muy suave que simula piel de serpiente, en cambio, el modelo en tonos naranjas es completamente liso salvo las dos ondas que adornan la mayoría de los bolsos de la marca parisina.

Jenny Schmelzer opts for large and smooth and basic printed patterns, for example, the model blacks have, as a detail, a very smooth pattern that simulates snake skin, however, the model in orange is completely smooth except for the two waves that adorn most Parisian brand handbags.




Lisa Müller es una gran amante de dichos bolsos aunque sólo posea dos de ellos, dos de los cuales sabe utilizar al 100%. A la izquierda podemos ver el bolso en tono naranja, el cual utiliza mucho para ir a ver a su marido ( Thomas Müller ) y sobretodo para el día a día, combinándolo siempre con un look muy informal y que consigue que el bolso se vea más deportivo y no tan clásico como se observa a la derecha, en la cual la encontramos con otro modelo mucho más clásico en tonos marrones que utiliza para las grandes ocasiones, aunque también se la ha visto con dicho bolso en el Allianz Arena, con unos simples tejanos y cazadora.

She is a great lover of these bags although she only possess two of them, two of whom know how to use 100%. On the left we can see the bag in orange tone, which uses far to go to see her husband (Thomas Müller) and above for day to day, always combined with a very casual look and makes the bag look more sports and not so classic as shown on the right, where we find another more classical model in brown tones used for special occasions, but it has also been seen with that bag in the Allianz Arena, with a few simple jeans and jacket.



Pero nuestras chicas no sólo se decantan por los modelos míticos de la marca, si no también a los modelos más pequeños y más prácticos para ir a la playa, de turismo o simplemente quieres tener tus brazos libres de bolsos.

Por ejemplo aquí encontramos a Lisa Rossenbach con la versión más práctica en un tono amarillo chillón y después con el clásico negro.

But our girls not only opt for the legendary brand models, but also to smaller and more practical models for going to the beach, sightseeing or just want to have your arms free of bags.

For example here we find Lisa Rossenbach with the most practical version in a bright yellow tone and then the black classic.



Sabia Boulahrouz también se decanta por otro de los modelos más pequeños de Céline en un tono marrón burdeos aún incluso más sencillo que el que hablaba anteriormente con Lisa.

Sabia also opts for another of the smaller models Céline an even even easier burgundy brown tone than previously spoke with Lisa.



Melissa Satta rompe los esquemas al decantarse por los modelos más innovadores de la marca, o los más nuevos y modernos, dejando un poco atrás el estereotipo de la mítica forma trapezoide, aunque dicha forma siempre esté presente de un modo u otro en cada bolso.

 Melissa Satta has broken the rules by picking the newest and most innovative modern brand models, or leaving a little behind the stereotype of the mythical trapezoid shape, although this form is always present in one way or another in each bag.



Semra Hunt tampoco se queda atrás si hablamos de sus adquisiciones. Posee nada más y nada menos que tres modelos distintos, eso sí, se decanta por los modelos large y con opción para colgarlo del hombro y los tres en tonos marrones o tierra.

Semra Hunt  is not far behind if we talk about their purchases. She has no more and no less than three different models, yes, opts for large models and option to hang the shoulder and three in brown or earth tones.



Lisa Kapser tiene el Céline Paris Luggage Rot. Sencillo, práctico y sin estampados, pero, aún así, sirve para una noche tranquila como para un gran evento.



Lisa Kapser has the Céline Paris Luggage Rot. Simple, practical and without prints, but is still useful for a quiet night or to a great event.



Otras de nuestras WAGS con diferentes bolsos Céline || Another of our WAGS with differents Céline bags:  Leona Kourilova , Katja Butylina, Ann Charlott Alfs , Montana Yorke , Simone Dettendorfer and Karla Salcedo.

sábado, 13 de diciembre de 2014

Lena Stiffel: La WAG más misteriosa. || The most mysterious WAG.



No se sabe su edad, se cree que la misma que la de su novio, el jugador del Schalke 04, Julian Draxler . Tampoco se sabe si estudia o trabaja actualmente ni cuánto tiempo realmente lleva con el joven. Lo único que se sabe de ella al 100 % según su pareja, es que cuando juega el Schalke 04, no se la puede molestar.

Desde hace unos meses, algo antes de que el Mundial de Brasil diera comienzo, se la empezó a ver más en eventos públicos y en los partidos ( a los que va muy regularmente ), pero, quizá también porque Draxler ha cogido más protagonismo esta temporada, y gracias a eso, se sabe más de esta misteriosa chica.

Her age is not known, it is believed that the same as that of her boyfriend, Schalke 04 player, Julian Draxler . It isn't known if she is studing or works or how long she is dating with her boy. All we know 100 % sure, thanks to her couple, is that when Schalke 04 plays, you can't bother her. 

A few months ago, before the World Cup in Brazil would start, she was seen more in public events and matches ( which she goes very regularly ), but perhaps also because Draxler has taken more prominence this season and thanks to that, we know more about this mysterious girl.




Si echamos una mirada atrás, exactamente en Junio, cuando el Campeonato del Mundo dio comienzo, todo el mundo se preguntó quién era esa chica de melena negra y ojos claros que acompañaba a las WAGS germanas, tanto fue la sorpresa que hasta en la final, después de que Alemania se proclamara Campeona del Mundo, los hombres que trabajaban para la seguridad no la dejaron bajar al campo con las demás WAGS, y tuvo que ir el mismísimo Julian Draxler para anunciar que era su novia la que intentaba pisar el césped.

Desde entonces muchos ojos se han centrado en ella, ya sea por la curiosidad que crea o porque, realmente, Lena ha enamorado a más de uno.
El sector femenino la envidia por su relación con el castaño y la alaba por su estilo y porque es una chica como otra cualquiera: no es una modelo, tiene curvas, buenas piernas, y no viste una 36. Muy actual y sin complicaciones, esta chica sabe cómo combinar e ir perfecta para cada ocasión.

If we look back, just in June, when the World Championship began, everyone wondered who that girl black hair and hell eyes that was with the another German WAGS, so much the surprise until the end, after Germany was proclaimed World Champion, the men who worked for the security didn't let down the field with other WAGS, and had to go the own Julian Draxler to announce that THAT GIRL was his girlfriend trying to keep off the grass.

Since then many eyes were focused on her, either by curiosity that creates or because really, Lena has enchanted more than one. 
The female sector envy their relationship with the football player and praised for her style and too because she is a girl like any other: she is not a model, has curves, good legs, not wearing a 36. Very modern and uncomplicated, this girl knows how to combine and go perfect for every occasion. 





Lena no se complica mucho a la hora de elegir modelo: si es invierno, se basta con tejanos y un sweater, o combina un par de básicos de colores neutros y lo completa con un abrigo o chaqueta de cuero ( depende del frío que haga ) y un fular o bufanda de los mismos colores. Si la ocasión requiere arreglarse un poco más, se decanta por vestidos sencillos, sin mucho estampado y colores que no desentonen mucho, como pueden ser los negros, azules oscuros o burdeos.

Gran, y reconocida, amante de los complementos, exactamente de los bolsos y zapatos, Lena es donde se deja llevar por las grandes marcas como pueden ser Givenchy o Tommy Hilfiger, entre otros.

Lena tiene un gran estilo, muy personal y hecho para el día a día, siendo muy práctico y sencillo pero elegante y sofisticado al mismo tiempo, algo que, personalmente, me gusta muchísimo, y además, accesible a cualquiera de nosotras.

Lena is not much complicated when choosing outfit: if it's winter is just jeans and a sweater, or combine a few neutral colors basic shirts and completes with a coat or leather jacket ( depending on how cold it is ) and a scarf of the same colors. If the occasion requires wearing a little more, opts for simple dresses without much pattern and colors that do not quite match a lot, such as black, dark blue or burgundy.

Big and renowned lover of supplements, exactly bags and shoes, Lena is where she look for the big brands such as Givenchy and Tommy Hilfiger, among others.

Lena has great style, very personal and done for the day, being very practical and simple but stylish and sophisticated at the same time, something I personally like very much, and also accessible to anyone of us.




domingo, 23 de noviembre de 2014

Hombre de la Semana || Man of the Week : Leon Goretzka

Leon Goretzka ( 1995 ), es un jugador que, a pesar de su juventud ( 19 años ), cuenta con el apoyo de su club ( Schalke 04 ) y de su afición, aunque no haya tenido mucha suerte este año ( algunas lesiones lo han mantenido o lo mantienen alejado del césped ).
Es un chico carismático y de risa fácil, la cual, según sus compañeros, siempre contagia. Según él, es un chico tímido y que no le gusta llamar la atención, cosa que no consigue mucho ya que mide 1,89 m y su físico llama la atención del sector femenino.

Leon Goretzka (1995), is a player who, despite his youth (19 years), has the support of his club (Schalke 04) and his fans, has the support of his club (Schalke 04) and his hobby, but has not had much luck this year (some injuries have maintained or kept away from the field).
He is a charismatic guy and easy laugh, which, according to his colleagues, always contagious. According to him, he is a shy guy and he doesn't like attention, which didn't get so much as it measures 1.89 m and his physical strikes the female sector.



Amante de las gorras y las deportivas, Leon siempre elige ropa cómoda y llevadera para su día a día ( en aquellos los cuales no tienen ningún evento o ha de ir a las instalaciones del club ), como por ejemplo una barbacoa, momentos con su familia o amigos; como son los jeans ( que no skinny ), ya sean cortos o largos ( depende de la temporada en la que nos encontremos ) y de todo tipo: oscuros, claros, negros, colores neutros, estampados... siempre combinados con camisetas básicas de colores claros ( blanco o grises ) y, de vez en cuando, alguna estampada.

Lover of hats and sports shoes, Leon always chooses comfortable clothes for everyday (those which do not have any events or have to go to the club), such as a barbecue, time with family or friends;  such as jeans (not skinny), short or long (depending on the season in which we are) and all types: dark, clear, black, neutral colors, prints ... always combined with basic clear colours shirts  (white or gray) and, occasionally, some printed colors.



Cardigans. La sensación estos dos últimos años, sobretodo en el sector masculino. ¿Quién no tiene una de ellas en su vestuario? Nadie. Y, obviamente, Leon no iba a ser menos. Se le ha visto en muchísimas ocasiones con la misma prenda ( podríamos arriesgarnos a decir que una de sus favoritas ), y la verdad es que, con diferentes outfits, la ha sabido combinar al 100%. 
Como hemos dicho con anterioridad, siempre con sus jeans + básica y, por qué no, cardigan en mano, muy acertado.

Cardigans. The in these last two years, especially in the male sector. Who does not have one in your wardrobe? No one. And obviously, Leon wouldn't be less. He has been seen on many occasions with the same stuff (we could venture to say that one of his favorite), and the truth is that with different outfits, has managed to combine 100%.
As we have said before, always with their jeans + basic and, why not, cardigan in hand, very successful.



Otra de sus prendas favoritas son las chaquetas de cuero. Se le ha visto muchísimas veces con ellas puesta. Es cómoda y a los chicos les queda muy bien y les da un toque más malote que a todos nos gusta.
Las sigue combinando con su outfit perfecto ( más o menos formal ), sin arriesgarse demasiado, yendo a lo seguro, sin fallar.

Another of his favorite pieces are leather jackets. He has been seen many times with them on. It is comfortable and looks good guys and gives them a touch more badass that we all love.
He still combining with hi8s perfect (more or less formal) outfit without risking too much, playing it safe, without fails.



Diferentes outfits. Diferentes estilos. Mismo chico. Más sport o más formal, Leon viste mucho sudaderas ( o jerséis de punto ) cuando el frío acecha. Con una básica ( en el caso de un outfit más sport ), o con una camisa ( en el caso de ir más formal ), Leon arriesga y arriesga bien, pero siempre dejando ver el buen gusto que tiene a la hora de combinar.

Different outfits. Different styles. Same guy. More casual or more formal, Leon wears sweatshirts (or knitted pullovers) when cold weather threatens. With a basic (in the case of an outfit more casual), or with a shirt (for more formal), Leon risks and risks well, but always revealing the good taste he has when combined.




Como he comentado antes, Leon sabe elegir outfit para cada ocasión. Estos son de los muchos que ha vestido para algunas cenas con amigos o familia o para algún evento en el cuál no ha sido necesario ir muy formal.
Esta vez skinny jeans siempre oscuros, combinado con camiseta básica en colores neutros ( negro o blanco ), americana o abrigo ( depende de la época del año ) y deportivas blancas o negras, dándole un toque más desenfadado; y, para finalizar, una bufanda en tonos más fuertes ( como en este caso en rojo ) o colores más neutros como el gris. Elegante e informal.

As I said before, Leon knows how to choose outfit for every occasion. These are among the many who has dressed some dinners with friends or family or an event in which it was not necessary to go very formal.
This time always dark skinny jeans, combined with basic tee in neutral colors (black or white), jacket or coat (depending on season) and white or black sport shoes, giving it a more casual touch; and, finally, a scarf in dark and colourful tones (as in this case red) or more neutral colors like gray. Elegant and casual.



Goretzka es, como muchos ( por no decir todos ) jóvenes hoy en día, un adicto a la moda y la verdad es que se defiende muy bien. Siempre intenta acertar en cada momento y, realmente, lo consigue como podemos ver.

Goretzka is, as many (if not all) young people today, addicted to fashion and the truth is that defends very well. Always try to hit at all times and really get it as we see.







Gracias || Thanks : Raquel M.

sábado, 25 de octubre de 2014

Wiesn 2014 ( Oktoberfest FC Bayern München )

Cámaras, cerveza, Lederhosen, Dirndl, y música  por toda la ciudad. Octubre ya está aquí y, como cada año, München es la ciudad que se rinde al Oktoberfest, y su gente, también.

La moda le rinde honores a la tradición y se deja ver entre 'esa pequeña competición' que llevan nuestras WAGS en la que, yo he participado.

Como siempre, los jugadores fueron llegando con sus familias y nos fueron brindando con sus elecciones para este año.
A continuación, os hablaré de los que, para mí, han sido los mejores Dirndl de este año.


Cameras, beer, Lederhosen, Dirndl, and music throughout the city. October is here and, as every year, München is the city that surrenders to Oktoberfest, and people, too.

Fashion pays tribute to tradition and escapes through 'that little competition' between our WAGS  in which I participated.
As always, players were arriving with their families and we were toasting with their choices for this year.


Then I will speak of that, for me, were the best Dirndl this year.





En mi opinión, el mejor Dirndl fue el de Lisa Müller ( mujer de Thomas Müller  ). En colores tierra y rosados, sencillo y a la vez detallado, sobretodo en el corsé ( con el pequeña cadena ) y falda, los cuales están decorados con estampados florales muy sofisticados, todo en los mismos tonos que todo el conjunto. Chaqueta a juego con un poco de hombreras le da un toque más clásico y muy acertado, al igual que el collar, a su vez arriesgado, también con motivos florales, obligándola a prescindir de otros complementos. El peinado, en mi opinión, muy acertado, un recogido dejando que su rostro quede libre de cabello y así, conseguir que toda la atención se vaya a su collar y su Dirndl. Para finalizar, buena elección en el calzado, unos botines con un leve tacón, siguiendo la dinámica de colores de todo el conjunto, hacen que todo en sí esté en armonía.

In my opinion the best Dirndl was Lisa Müller ( Thomas Müller 's wife ). In earth and pink colors, simple yet detailed, especially in the corset (with small chain) and skirt, which are decorated with sophisticated floral prints, all in the same shades as the whole outfit. Matching jacket with a little shoulder pads gives it a classic and very successful touch, like necklace, her risky choice, also with floral motifs, forcing her to dispense with other accessories. The hair, in my opinion, very successful, an cute down bun, leaving her face is free of hair and thus get all the attention go to his collar and Dirndl. Finally, good choice in footwear, ankle boots with a slight heel, following the dynamics of all colors together, make everything itself in harmony.




Otro de los Dirndl que más llamó mi atención fue el de Claudia Lahm ( mujer de Philipp Lahm ). Muy clásico pero elegante al mismo tiempo. Claudia optó por una apuesta segura con un Dirndl en colores básicos ( blanco, negro, rojo, azul y algún toque en grises ), colores que a su vez son, en su mayoría, los que representan la región bávara. Sin ningún estampado, tan sólo pequeños detalles como las rayas al final del delantal y el corsé, consiguiendo un toque desenfadado. La chaqueta, con los mismos tonos que todo el conjunto, muy acertada al igual que el collar plateado que acompañaba a todo el conjunto. También un bolso de mano en tonalidades oscuras dio el toque 10 a su elección. Para terminar, Claudia optó por un peinado clásico, con su melena ( ahora por la altura de sus hombros ) que no defraudó.

Another Dirndl that caught my attention was that of  Claudia Lahm ( Philipp Lahm 's wife ). Very classic but elegant at the same time. Claudia opted for a safe bet with a Dirndl in basic colors ( white, black, red, blue and a touch of gray ), which in turn colors are mostly those representing the Bavarian region. With no pattern, just little details like the stripes at the end of the apron and corset, getting a casual touch. The jacket, with the same tones as the whole outfit, very successful like the silver necklace that accompanied the whole. Also a handbag in dark tones sounded the 10 to your choice. Finally, Claudia opted for a classic hairstyle with her ​​hair ( now up to their shoulders ) who did not disappoint.




Bernadien Robben ( mujer de Arjen Robben ), enamoró con su Dirndl. Estilo parecido al de Lisa Müller, con un corsé muy detallado y el resto liso, en colores grises y rosas suaves, acompañado con un collar de estilo floral más discreto que el de Lisa pero igual de acertado. Bernadien apuesta por una chaqueta lisa, en tonalidades negras con un pequeño broche y decora su Dirndl con un sombrero típico bávaro en tono crema con dos cintas de los mismos colores de su outfit

Bernadien Robben ( Arjen Robben 's wife ),  fell in love with her Dirndl. Similar to Lisa Müller 's style , with a very detailed corsetand all the rest, in soft pink and gray colors, accompanied with a necklace of  floral style more discreet than Lisa but equally successful. Bernadien bet for a smooth coat, in black shades with a small brooch and decorates her Dirndl with a typical Bavarian hat in cream with two strips of the same colors of her outfit.




Julia Vigas ( novia de Thiago Alcántara ) acertó con un Dirndl con detalles y colores muy suaves. Con un corsé lleno de pequeños detalles que después se extiendes por el resto de la falda no tan marcados. La cinta en un tono más oscuro consiguiendo que su Dirndl resalte, combinado con los botines del mismo color. Maquillaje sencillo y sin collar, muy acertado.

Julia Vigas ( Thiago Alcántara girlfriend ), Julia Beams (Thiago Alcántara girlfriend) guessed right a Dirndl with details and very soft colors. With a corset full of little details that then extend it for the rest of the skirt not so marked. The darker tape getting highlight her Dirndl, combined with the booties of the same color. Simple make up and without necklace, very successful.




Para Anna Lewandowska ( mujer de Robert Lewandowski ) fue su primera cita en este evento y, la verdad, es que no defraudó con su Dirndl. En colores morados y burdeos y sin complicaciones. Un Dirndl simple y liso pero, igualmente, bonito y elegante. Acompañado de un bolso de mano y unos zapatos de tacón abiertos en color negro dio un poco de seriedad al outfit. Con un maquillaje natural, un pequeño colgante y el pelo recogido dio el toque final y acorde al evento.

For Anna Lewandowska ( Robert Lewandowski 's wife ), was her first time at this event and, the truth is, she didn't disappoint with her Dirndl. In purple and burgundy colors, without complications. A simple and sleek Dirndl but equally beautiful and elegant. Accompanied by a handbag and heel  open shoes in black took a bit of seriousness to the outfit.  With a natural makeup, a small necklace and hair pulled she put the finishing touches according to the event.



Nagore Aramburu ( mujer de Xabi Alonso ) asistió también por primera vez a este evento consiguiendo que la mayoría de las miradas se pararan en ella. Ya sea por su belleza o porque, realmente, vistió un Dirndl muy bonito, con colores azules y tierra, completamente todo combinado junto con los zapatos de tacón, el sombrero y el bolso de mano. Un Dirndl liso salvo por los pequeños detalles en forma de pequeños puntos en la falda que le quitaron seriedad a todo el conjunto. Fino maquillaje y luciendo melena ( y sonrisa, por qué no decirlo ). Perfecta.

Nagore Aramburu ( Xabi Alonso 's wife ) also attended for the first time at this event getting the most eyes stand still in her. Whether for her beauty or because, really, a very nice Dirndl dressed with blue and earth colors, the whole outfit was combined with the high heels, hat and handbag. A Dirndl smooth except for small details as small dots on the skirt that took seriously the entire set. Fine hair and wearing makeup ( and smile, why not say so ). Perfect.



Otra de las WAGS que se estrenó este Octubre fue Cecile Benatia ( mujer de Mehdi Benatia ) luciendo un sencillo Dirndl en tonos rosas y grises, muy clásico pero sin ser aburrido. No muy arriesgado pero bonito acompañado de una chaqueta lisa del mismo color que el resto. Sin ningún estampado ni detalle pero que supo llevar muy bien. También con un maquillaje suave y simplemente con un discreto collar y un bolso grande como complementos. Para mi gusto no el mejor de todos pero también muy acertado.

Another WAGS which premiered this October was Cecile Benatia ( Mehdi Benatia 's wife ) wearing a Dirndl simple in pink and gray, very classic without being boring colors. Not very risky but accompanied by a nice smooth coat of the same color as the rest. Without any print or detail, but she knew very well dresed. Also with a soft makeup and just a discreet necklace and a big bag as accessories. For my taste not the best ever but also very successful.








Gracias || Thanks: Raquel M.